Facebook
Facebook
LinkedIn

Заверенный перевод с русского на немецкий и с немецкого на русский

Для использования в официальных инстанциях, т.е. в ведомствах, в судах, в учебных заведениях и т. д. часто требуется так называемый «заверенный перевод» Ваших документов на язык соответствующей страны (Германия, Россия и т.д.). Заверенные переводы с немецкого языка могут быть также «перезаверены», т.е. в соответствующем Земельном суде на них проставляется штамп-апостиль или, иначе говоря, производится их легализация для обращения таких документов за границей.

Переводы могут быть заверены только присяжным переводчиком, имеющим право заверения переводов на определенный язык (например, русский язык) своей собственной печатью. Такое право получают лишь те переводчики, которые смогли доказать в Земельном суде свою профессиональную и персональную пригодность и были приведены Земельным судом к присяге.

Переводы, сделанные нами с немецкого языка на русский или же с русского языка на немецкий, мы вправе заверять собственной печатью. Для выполнения заверенных переводов с/на такие языки, как украинский, латышский, литовский, эстонский, грузинский и т.д. мы обращаемся к хорошо развитой за многие годы работы сети контактов с компетентными и надежными коллегами-переводчиками, с чьей помощью возможно выполнение заверенных переводов и на эти языки. Обратите, пожалуйста, внимание на то, что в настоящий момент такие переводы могут быть готовы не раньше, чем через две-три недели.

Нужен ли Вам именно «заверенный перевод» можно узнать, задав соответствующий вопрос в ведомстве либо организации, для предъявления в которой перевод предназначается.

Facebook
Facebook
LinkedIn