Russisch in Bremen
Facebook
Facebook
LinkedIn
SOCIALICON

Angebot für Geschäftskunden

 Von Kontaktaufnahme bis zur Vertragsunterzeichnung, wir begleiten Sie als kompetenter Sprachendienstleister für Russisch. Im Rahmen einer internationalen Arbeit mit Partnern aus Russland, Kasachstan, Weißrussland, Usbekistan oder auch der Ukraine fallen zahlreiche Herausforderungen an, die nur mit Unterstützung eines kompetenten Sprachmittlers zu bewältigen sind. Wir unterstützen Sie bei der Kommunikation mit Ihren Partnern.

Übersetzungen von technischen Unterlagen:

  • Betriebsanleitungen, Schaltpläne, technische Dokumentationen, Datenlisten
  • Angebote, Gutachten, Reklamationen, Zertifikate
  • Schulungsunterlagen

Übersetzungen von juristischen Unterlagen:

  • Verträge aller Art (Kaufvertrag, Agentenvertrag, Lizenzvereinbarung, Gesellschaftsvertrag, Arbeitsvertrag)
  • HRB-Auszug
  • Satzung
  • AGB
  • Datenschutzerklärung
  • Vollmacht
  • Ansässigkeitsbescheinigung

Übersetzungen von Texten mit dem Schwerpunkt Finanzen und Buchhaltung:

  • Jahresabschluss
  • Inventur
  • Bilanz und Gewinn-und Verlustrechnung
  • Zollunterlagen

Übersetzung von Marketing- und Werbetexten:

  • Web-Seiten, Anpassung an den landesspezifischen Kontext
  • PowerPoint-Präsentationen
  • Kataloge, Werbebroschüren

Bei Bedarf können die Übersetzungen beglaubigt sowie für den Gebrauch im Zielland legalisiert werden (Apostille, s.g. Überbeglaubigung beim Landgericht).

Dolmetscherleistungen für Geschäftskunden:

  • Verhandlungsdolmetschen
  • Dolmetschen bei Betriebsbesichtigungen
  • Dolmetschen bei Schulungen und Seminaren
  • Dolmetschen bei Notarterminen (Gründung, Eintragung von Gesellschaften etc.)
  • Gerichtsdolmetschen
  • Dolmetschen am Telefon/Skype

Darüber hinaus bieten wir Simultandolmetschen bei Konferenzen und Live-Veranstaltungen an.

Terminologie-Arbeit und Qualitätsmanagement.

Authentizität und grammatisch-stilistische Korrektheit unserer Übersetzungen ins bzw. aus dem Russischen wird dadurch gewährleistet, dass Ihre Texte nur von qualifizierten muttersprachlichen Sprachmittlern bearbeitet werden. Zudem kann die Übersetzung (russisch-deutsch bzw. deutsch-russisch etc. ) zwei Mal kontrolliert werden – nach dem „Vier-Augen-Prinzip“, d. h. nicht nur ein erfahrener Übersetzer arbeitet an einem Text, die Übersetzung in Russisch bzw. Deutsch wird auch auf terminologische Übereinstimmung von einem Fachmann überprüft. Dieser interdisziplinäre Ansatz bei einer Deutsch – bzw. Russisch – Übersetzung ermöglicht uns die Übersetzungs-Texte auf ein hohes Qualitätsniveau zu bringen.

Bei längerer Zusammenarbeit lohnt sich die Anlegung von Translation Memory – einer Terminologie – Datenbank – zur Einhaltung der firmenspezifischen Terminologie sowie Reduzierung von Übersetzungskosten – bis zu 50 %.

Facebook
Facebook
LinkedIn
SOCIALICON